2008年08月15日

カタカナ英語「ホッチキス」のウソ・ホント

今回のテーマは「ホッチキス」です。


ホッチキスといえば、書類をガチャコンとするアレですが、
「ホッチキス(ホチキス?)」という言葉は英語だと思いますか?

答えはNO!です。


実は、ホッチキスというのは和製英語なのです。



では英語ではなんと言うかというと、


Stapler


といいます。


ちなみに、ホッチキスの針のことは「Staple」といいます。


■ここから余談


今回のテーマは既に知っていた方も多かったのではないでしょうか?


ホッチキスという名称は開発者の名前から来ているようですがアメリカでは全く通じませんので、気をつけましょう!


ところで、NBAロサンゼルスレイカーズの本拠地は
Staples Center
(ステープルズセンター)
という名称ですが、これは「Staples」という大手文房具販売店のブランド名から来るものですね。


Staples(ステープルズ)といえばOffice Depot(オフィスデポ)と並んで巨大な文房具チェーンです。


ちなみにベッカムが所属するロサンゼルスギャラクシーの本拠地は、「Home Depot Center」こちらは日曜大工用品の大手チェーン店です。


ミーハーな私は、コービーブライアントのレイカーズもベッカムのギャラクシーも見に行って感動していました。

レイカーズの試合には、ベッカムも観戦に来ていたようで巨大スクリーンに映し出されていましたので、必死でコートサイドを探しましたがさすがに見えませんでした。(笑)

この記事へのコメント
小島義雄の腹筋を見て、お笑い芸人ではなく、本当はアスリートではないだろうかと、思ってしまう今日この頃です。
Posted by 中田ヤスタカ イベント at 2013年06月14日 10:00
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: